Фотографии в альбоме «2017-USA», автор antonkrotov1 на Яндекс.Фотках

С виду кладбища тут выглядят так (мы посетили три). Отличаются от российских многими факторами -- нет загородок-заборчиков, ограждающих могилы, и интересно, что часто втыкают туда американский флаг (у нас в РФ вряд ли воткнут в могилу флаг российский). Там, где сохранились родственники -- поляки, и могила свежая, видны бывшие лампадки, как на Западной Украине или в Польше. Можно подойти поближе, посмотреть.

Вот какой-то неизвестный нам Кузьмич. Это не прозвище, а фамилия, может быть целой семьи

Вот некие муж и жена Пеляк (Александр, 1875-1926 и Анна, 1879-1950). Надпись по-английски и по-русски снизу, чтобы родственники могли найти

А вот и по-русски, и по-английски, уже смешано. Дата смерти july 1935 и july 1949, фамилия по-английски, В

Полностью русская могила, без английского шрифта.
Вероятно, этот протоиерей Максимъ Дзiомба (фамилия необычная) уехал с женой после революции (не очень жаловали протоиереев в начальные годы советской власти да и потом тоже), а буржуазные буквы (латиницу) не полюбил. Так и прожил тут за океаном половину жизни, а жена умерла довольно быстро, в 1924

Кто-то уезхал и до революции, раз умер в 1915 году, а В

Украинцы

Дитё малолетнее. Интересно, что Вечная память без мягкого знака и через "е"


Фотографии, глядишь, им уже около сотни лет, сохраниись. Какой-то усатый С.Питлюкъ и его родственники


Ещё один с фото. Жена Пелагiя так и осталась Пелагiя, хотя и умерла аж в 1946, но новая советская орфография не пришлась по душе

Вот жизнь в одной могильной плите, целый сюжет.
Получается, некий Юлианъ уехалъ из России, вероятно, после революции, скажем в каком-нибудь 1919 году, и через десять лет умер и похоронен здесь в 1929 в возрасте 42 лет, в Америке жизнь оказалась какой-то сложной, а может несчастный случай какой.
А его, предположительно, жена Александра была старше его на три года, а пережила мужа на 51 год и умерла в 1980, девяноста шести лет от роду.
А внуки, кто заказывал гробницу, уже русским языком не владели или не видели в нём надобности, поэтому Alezandria написали по-английски.

Ещё видны остатки дерева, вероятно посаженного когда-то над могилой.
Через десятилетия оно выросло, высохло, сгнило, упало, вот пень остался.

Опять двуязычие. Но внимание, поглядите там ещё один человек снизу подписан. Смотрим фото

Если так гипотезировать, уехали на чужбину Петр Гришковец 1888 г.р. и Анна Гришковец 1893 г.р. со своим сыном Николаем 1918 г.р., может быть прям году в 1920-м и уехали. Но сын взял и умер в 1933, на пятнадцатом году, затем отец умер в 1952 году (64-х лет) и тогда же была заказана гробница.
А мать, Анна Гришковец, прожила 92 года и умерла уже в 1985 году. Вот так-то бывает.


Встретилось и несколько греков


Это уже современная могила, без креста, имена по-русски, даты по-английски

Здесь надпись ЮЛNЯ даёт подозрение, что выбивал надпись человек, не владеющий кириллицей, вот и вышел ляп.
К слову сказать, качественные надписи везде, на много лет сделаны

Вот так всё и выглядит





В общем, вот так.
Понятное дело, не у всех эмигрантов жизнь сложилась гладко, не все одинаково быстро приросли к новой заокеанской действительности. Кто-то и новую русскую орфографию отверг, и латинскую, остался в дореволюционном сознании. Кто-то перестроился на современную русскую или английскую орфографию, так что и детям передал такие свойства (они ж заказывают надписи, вероятно). Надписи хорошо сделаны.
Пусть Всевышний пошлёт мир всем тем, кто похоронен здесь, а я буду продолжать исследование США, уже с точки зрения живых, ныне действующих людей.