?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Сообщили мне только недавно, что в Иране отпечатана бумажная версия моей книги "Практика вольных путешествий" на персидском (фарси). Переводчик ея, местный житель Реза (Reza Hagabi) уже выпустил бумажную версию, а электронный текст уже давно он мне отправлял и я распространяю его бесплатно каждому желающему. Что же касается фарсического текста, то он сделан переводом с английского текста (не гугл-перевод). Имеется ли там какое-либо предисловие, изъясняющее иранцам смысл понятий, мне пока не известно -- книгу ещё не держал в руках. Пока можно только улыбнуться на обложку:
IMG-20181002-WA0025
Книги и тексты в Иране, Афганистане и прочих похожих странах читаются "наоборот", тексты -- справа налево, странички перелистываются тоже в обратном направлении, поэтому "левая" половина обложки -- для них и есть лицевая.

Когда я ознакомлюсь с бумажной копией (а возможно и получу некоторое количество из Ирана), доложу подробности.

Пока же нужно двигать науку в массы, пойду завтра в Киото поторгую своей "ПВП" на английском -- вдруг кто-то из японцев тоже заинтересуется, и мы через время получим и японскую версию! кто знает?

Comments

( 5 комментариев — Оставить комментарий )
m_u_s_t_a_f_a
4 окт, 2018 10:46 (UTC)
МУСАФИРАТИ РАЙГАН!!!
yezdigerd
4 окт, 2018 12:49 (UTC)
путешествия на халяву
А ты в курсе, что твой иранский друг перевел "вольные путешествия" как "БЕСПЛАТНЫЕ путешествия", или же "путешествия на халяву"?
Его в свою очередь подвело то, что на английском FREE это и "свободный" и "бесплатный"
dom_v_kitae
4 окт, 2018 20:01 (UTC)
Пиздец, я же специально написал в предисловии от переводчика, что здесь значит free и почему Академия вольных путешественников, а не путешествий!
a_krotov
4 окт, 2018 23:28 (UTC)
Re: путешествия на халяву
Нет, мне это не было известно.

Более интересно потом взглянуть на содержимое самой книги в итоге -- есть ли какое-то объяснение о переводчика, с иранской точки зрения? это более любопытно.

А так уж, как перевёл, так перевёл.
Если потом ещё с фарси перевести на какой-то новый язык, то ещё может что вкрадётся в перевод. Даже с Библией это случалось (неточности перевода)
( 5 комментариев — Оставить комментарий )

Latest Month

Октябрь 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner