November 26th, 2015

Кротов, 2015

Вчерашнее:

Вчера многие собравшиеся с удовольствием увидели Лину Берову и поздравили её с д.рождения; также все были рады увидеть поляка Михала Мильчарека, который побывал во многих даже северных регионах России и попал по зимникам в разные мировые российские "дыры". Тут неожиданно оказалось, что на встрече сразу несколько человек, которые были в пгт.Тура (Эвенкия): Татьяна Яшникова и я добирались туда по зимникам; Мильчарек тоже ехал по зимнику и говорит, что в последние годы зимник стал лучше и оживлённей, чем в 2002; Игорь Лысенков был в Туре, прилетев из Красноярска на самолёте, а Сергей Лекай -- сплавом по Нижней Тунгуске. Вот так-то, сколько туроведов возникло.

Завтра я уеду с лекциями во Кострому, Иваново, Владимир, Нижний Новгород, Тольятти и Ульяновск, и вернусь только 4-го числа декабря, а 5-го улечу во Владикавказ. Стало быть: а) вписка у меня закрывается, б) зайти ко мне за какими-либо делами или книжками можно или сегодня вечером, или же 4-го декабря вечером, или же 7 или 8 декабря вечером. Ближайшее интересное собрание -- вечером в субботу 12-го декабря (лекция Виктора Кротова krotovv о внутренних путешествиях), а в воскресенье 13 дек. в 17.00 пред нами выступит известный путешественник и блоггер Илья Буяновский varandej. Следите за новостями!
Кротов, 2015

Истинная причина высокой цены на некоторые товары

Бывает, что видишь в жизни, в магазине или в интернете два (или более) с виду, по размеру и форме, одинаковых товара, но цена у них различается в 10 и более раз. Ну например:

Буханка хлеба за 20 рублей и буханка хлеба за 500 рублей;
Книга за 100 рублей и похожая книга за 1000 рублей;
Монетка за 10 рублей и монетка за 1000 рублей;
Штаны за $5 и штаны за $100;
Авиабилет за 1000 рублей и за 10000 рублей (на то ж расстояние) и многое другое --

некоторые люди думают, что это мол означает, что второй товар в 10 или 100 раз полезней, калорийней, долговечней, ценней чем первый (хотя матерьял у них с виду похож, и размер, и цвет). Как правило, нет! Или что себестоимость второго товара в 10 или 100 раз больше? И этого нет. Истинная причина в том, что второй товар в 10 (100) раз геморройнее продать!

Себестоимость похожих предметов, как правило, одного порядка, не различается так сильно, как их розничная цена. Но в стоимости любой вещи, как правило -- если это не Мадагаскарский рынок -- основная часть продажной стоимости, не её себестоимость, не себестоимость материала, а труд (время, усилия) по её продаже. Поэтому, если какая-то книга, вещица или безделица в двадцать раз дороже другой -- это лишь означает, что ей нужно в двадцать раз больше времени, чтобы найти своего покупателя, вот и всё.
Кротов, 2015

Готовим новый выпуск ПВП на белорусском языке

Вы будете, конечно, удивлены, -- но готовится к печати второе издание "Практики вольных путешествий" на белорусском языке. Я не настолько глуп, чтобы предполагать, что многие читатели могут читать только на белорусском, на русском же не могут. Конечно, белорусский язык является редким даже в самой Беларуси (если не считать надписи). Но ПВП на этом языке принесёт радость тем, кто любит эту страну и этот язык. Вот под катом образец текста :

Collapse )   
Перевёл новую версию текста (2015) тот же активист, что переводил прежнее издание (2009) -- Игорь Куликов (ЖЖ gwlan, но в него он давно не пишет). А тираж этого издания будет весьма небольшой -- всего 100 экземпляров, и это потому, что людей, знающих сей язык, действительно немного. Есть предположение, что к Новому Году уже будет у нас на руках это изделие. Формат у него будет стандартный ПВПшечный -- А6, в отличие от первого, более форматного (А5) изделия. Кстати, из прежнего издания осталось несколько экземпляров, можете при случае (в декабре) приобрести у меня и их, по сниженной и даже свободной цене.

Таким образом, у нас имеется издания на: русском (10 изданий с 1995 г, общим тиражом 160 тыс.экз.), украинском (2 издания по 1000 экз.), английском (2 издания по 1000 экз), польском (1000 экз), латышском (200 экз), французском, белорусском (готовится 2-е издание). Переведён, наконец-то, индонезийский, только спрос на него здесь будет весьма ограничен. А вот остальные языки (испанский, китайский, арабский, турецкий, португальский и мн.др.) пока не имеют своей "ПВП". Если кто-то из читателей хочет и может перевести на свой язык (не Google.переводчиком) -- обращайтесь. Труд это не оплачиваемый, но интересный, ну и книжек подарю на память, как выпущу их какое-то количество.