На границе стоят прямо рядом, в пяти метрах, словакские и хорватские пограничники и ставят штампы прямо на вису (размашисто, не очень аккуратно) всем, кто желает им показать паспорт.
Деньги в хорватии называются куны, примерно в 7 раз меньше, чем евро.
Сам Загреб показался нам вечером, -- мы отправились на ночлег к местной жительнице по имени Весна. Она проживает на седьмом этаже большого здания в советском стиле вместе со своей кошкой, компьютером, холодильником и большим телевизором. Это очень разговорчивая женщина, всё время сообщает много информаций, не связанных между собой. А привычные нам «совздания», как потом мы проверили, заполняют большую часть города. Наутро мы пошли оглядывать столицу и провели целый день в хождениях по городу.
Хорватский Загреб крупней словенской Любляны, и, на мой взгляд, не так уютен. Старинных зданий тут меньше, чем в Любляне, а больших совкварталов больше. Лето здесь жаркое, и многие окна имеют жалюзи, кондиционеры, прячутся люди от солнца. Наша хозяйка Весна тоже прячется от солнца, ночью функционирует, а от солнца занавешивает окна. Хотя, по мировым меркам, тут не очень и жарко – около +35. Город более облезлый, чем посешённая нами Любляна. Немецкие сети магазинов (Liddl, Spart и прочие) продают разные сорта продуктов, часто это местные (или наклейки у них местные), но по ценам – дешёвая еда тут дороже, чем в Германии. Впрочем, молочно-кефирные продукты хороши, и нижняя цена почти совпадает с немецкой и с нашей.
Хорватия пишется по-английски Croatia (почти Кроватия), а читается «Кроейша» . Среди остальных же слов, в хорватском языке, много схожих с русскими. Не знаешь какое-то слово по-английски, говори по-русски – большая вероятность, что слово совпадёт. Надписи бывают очень весёлые, например ZAGREBATSKAJA BANKA – загребатский банк – название говорит само за себя.
Подробней не буду писать об этом городе, столько ходили, уже ужинать и спать пора.